Bonjour

Übersetzungen

Transkreation

Plain Language

Ihre Botschaft kommt bei Kunden und Zielgruppen an, wenn sie verstanden wird. Darum kümmere ich mich. Mit stets erstklassigen Übersetzungen.

Slogans und Werbetexte lassen sich selten Wort für Wort übersetzen. Als Spezialistin für Transkreationen sorge ich für einen sprachlich perfekten Impact in Ihrem Markt.

Oft werden komplexe Texte nicht oder nur teilweise verstanden. Es lohnt sich daher, sie sprachlich auf ein allgemein verständliches Niveau zu trimmen. Wie ich Sie dabei unterstütze, erfahren Sie hier.

«Ich lernte Odile Nerfin während meiner Zeit bei Intersport Schweiz AG (2000) kennen und schätzen. Sie arbeitet stets präzis, schnell, versteht es, Marken kommunikativ zu begleiten und vor allem zu adaptieren. Odile ist für mich die erste Adresse – auch heute noch, wenn ich französische Adaptionen für das Augenoptik-Geschäft meines Mannes benötige. Und Odile ist ausserdem eine tolle Frau.»

Regula Cajacob

eidg. dipl. Kommunikationsleiterin

 

«Odile arbeitet äusserst präzise und nimmt Termine sehr ernst. Vom Jahresbericht zum kreativen Newsletter-Text oder langen Artikel in einem Magazin – Odile beherrscht alle Textarten. Insbesondere unsere Artikel fürs HR Today Magazin übersetzt sie immer sehr elegant auf hohem Niveau. Wir sind sehr froh, dürfen wir auf Odile zählen.»

Julia Bryner

Leiterin Marketing & Events swissstaffing

 

«Seit vielen Jahren vertrauen wir und unsere Kunden (u.a. Louis Widmer, Intersport Schweiz, Schaffhauserland Tourismus etc.) auf die professionelle Übersetzungsarbeit von la texterie. Odile Nerfin arbeitet nicht nur äusserst speditiv, sondern auch mit einem sehr wachsamen Auge!»

Martina Canonica

FREI, PARTNER. Werbeagentur AG

 

«Das Übersetzen eines Prosatextes ist bereits eine hohe Kunst. Das Übersetzen von Lyrik, wo die Verse reimen und der Sprachrythmus gleichbleiben muss, ist noch anspruchsvoller.

Und das Übersetzen eines Liedtextes, wo die Verse reimen und die Betonung der Wörter mit der Liedmelodie übereinstimmen muss, ist die Königsdisziplin der Übersetzungskunst.

Odile Nerfin beherrscht alle Register des Übersetzens auf höchstem Niveau. In unserem Auftrag übersetzte Odile Nerfin die besten sechs Beiträge des Künstlerwettbewerbs für eine neue Schweizer Nationalhymne.»

Lukas Niederberger

Geschäftsleiter Schweizerische Gemeinnützige Gesellschaft

 

«Odile Nerfin a une capacité inédite: sentir les subtilités non exprimées d'un texte ou d'un slogan, en faisant valoir tant ses connaissances linguistiques que son savoir-exprimer.»

Laurent Duvanel

Directeur rédacteur en chef chez Duduvert.ch

«Ich bestätige deinen enormen Einsatz als Präsidentin des Textverbands. Deine Arbeitsweise ist fokussiert und effizient. Du entscheidest schnell und sicher, zudem verfügst du über eine ausgezeichnete Sozialkompetenz. Entsprechend wirkungsvoll ist dein Talent, den Textverband sinnvoll mit politischen und anderen Berufs-Organisationen zu vernetzen. Dein welscher Charme und deine immer konstruktive Denkweise machen die Zusammenarbeit mit dir seit dem März 2015 zu einer grossen Freude. Du wirst für den Textverband weiter Bemerkenswertes leisten. Davon bin ich überzeugt.»

Cornelia Aschmann

Geschäftsführerin TEXTVERBAND

 

Bonjour

Übersetzungen

Ihre Botschaft kommt bei Kunden und Zielgruppen an, wenn sie verstanden wird. Darum kümmere ich mich. Mit stets erstklassigen Übersetzungen.

Transkreation

Slogans und Werbetexte lassen sich selten Wort für Wort übersetzen. Als Spezialistin für Transkreationen sorge ich für einen sprachlich perfekten Impact in Ihrem Markt.

Plain Language

Oft werden komplexe Texte nicht oder nur teilweise verstanden. Es lohnt sich daher, sie sprachlich auf ein allgemein verständliches Niveau zu trimmen. Wie ich Sie dabei unterstütze, erfahren Sie hier.

«Ich lernte Odile Nerfin während meiner Zeit bei Intersport Schweiz AG (2000) kennen und schätzen. Sie arbeitet stets präzis, schnell, versteht es, Marken kommunikativ zu begleiten und vor allem zu adaptieren. Odile ist für mich die erste Adresse – auch heute noch, wenn ich französische Adaptionen für das Augenoptik-Geschäft meines Mannes benötige. Und Odile ist ausserdem eine tolle Frau.»

Regula Cajacob

eidg. dipl. Kommunikationsleiterin

«Odile Nerfin a une capacité inédite: sentir les subtilités non exprimées d'un texte ou d'un slogan, en faisant valoir tant ses connaissances linguistiques que son savoir-exprimer.»

Laurent Duvanel

Directeur rédacteur en chef chez Duduvert.ch